返回列表 發帖

【討論】“百濟”,“新羅”的名稱在日語中爲何是訓讀?


新羅 ⇒ シラギ

百済 ⇒ クダラ
很顯然圖中都是音讀。日本『やまと』是『邪馬臺』古代音譯這個除外,鄭張尚芳先生說來源于山門郡。『日語yama對漢越語“岩”nham,猶如家ya對“庌”nha),而to源于古漢語“止”,yama-to即依山島居止之意』。這些暫且不論,請問日語中關于地名的是音讀還是訓讀有什麼規律麽?

日語上古從漢語借音一般是一個或兩個音節,沒見過三個的。
同源詞不一定,N個音節都有可能。

日語中關于地名的是音讀還是訓讀有什麼規律麽?
不知道...叫HISAHARA來答吧。我估計高句麗發音是從唐朝借的,其他兩個是先有朝鮮語發音然後從朝鮮得到地名的漢字寫法,標注上去...亂說的;P
趙元任大師之貴造端的是五行連生,五行俱足欸~

TOP

六朝時江南的漢字音(所謂的吳音)。不是又叫“百濟音”、“對馬讀”麽。不曉得和這個有什麼關係。或許是此吳語非彼吳語。反正百濟王仁傳到日本漢字的時間都是六朝時期。個人更傾向於所謂的吳音是所謂的百濟音。因爲日語和吳語除了全濁聲母外,差异很大(包括南吳)。和閩南話有很大的相似性。閩南好像當時尚未開發。。。

TOP

吴音的来历并不十分清楚。体系性也不好。各家各派的也有出入!<--注意
比如后鼻音ng在吴音中就不规则。还有,吴音有 文 白 读 问题。

地名说不准,当地传承下来的。今天基本只能硬记,哪里有规律。
不过《上古汉语的辅音系统》说,有些地名其实是早期的吴音。
  俊河 suru ga 等

我最近怀疑,训读 ga ka 可能来自 为 乎 的上古音。受度来人影响。

TOP

返回列表